"Sim, Nelson é o grande poema marítimo da nossa época", disse o Capitão Acton, "e encontro mais melodia no estrondo de seus canhões do que nas mais belas melodias da métrica poética. Você vai para casa, irmã?" "Ele é razoavelmente rico?", perguntou a Sra. Keeler.!
13726 people found this review useful
Ela se afastou da antepara ao pronunciar essas palavras. Seus olhos pareciam estar em chamas; suas bochechas brilhavam. Novamente, ela arreganhou os dentes em seu sorriso selvagem e insano. Parecia transformada. Ele sabia que certas paixões e emoções violentas e comoventes podiam agir em um rosto bonito a ponto de torná-lo repulsivo e diabólico, como ciúme ou insulto criminoso, mas jamais poderia ter acreditado que Lucy Acton pudesse sofrer a incrível transformação que ele testemunhou; pois não se lembrava de que sua mãe fora uma grande atriz e que essa moça talvez tivesse herdado o melhor lado de seu gênio. "Bem", disse o Capitão Acton, "posso dizer de Nelson o que Pope disse de Dryden: Virgilium tantum vidi. Eu estava no Hard quando dois oficiais da Marinha desembarcaram. Eu estava pensando em outras coisas e mal os observei até que estivessem lado a lado ou um pouco além de mim. Então, meu olhar se voltou para um deles e percebi instantaneamente que era Nelson. Seu companheiro, creio eu, era Troubridge. No vislumbre que tive do rosto de Nelson, fiquei impressionado com sua palidez e aparência preocupada. Ele parecia ter pelo menos quinze anos a mais do que sua idade. Eles desapareceram rapidamente de vista. Não consigo expressar as emoções que aquela pequena figura de um braço só despertou em mim — Dia de São Valentim, o Nilo, Copenhague!"
11343 people found this review useful
"Você será muito inteligente. Gostaria de aprender a atingir objetivos da mesma forma", foram as palavras finais de Nelson, enquanto, saudando as pessoas no convés do Aurora mais uma vez, ele recuou e desapareceu, seguido por uma tempestade de aplausos dos homens do Aurora, aos quais o Almirante e o Capitão Acton se juntaram calorosamente, enquanto Lucy agitava seu lenço de bolso, embora seu herói estivesse fora de vista. Alguns homens haviam chegado. Eles pegaram a liteira com mãos cuidadosas e, numa espécie de procissão, o Sr. Lawrence foi conduzido para a cabine de convés, Lucy caminhando ao seu lado, enquanto atrás vinham o Almirante, o Sr. Fellowes e o cirurgião do Phöebe. Lucy falou apenas uma vez naquela marcha solene do tombadilho para o pequeno interior. Ela olhou para trás e perguntou: "Onde está meu pai?" "Não", negou Billy, "mas não estou dizendo que minhas corujas e cobras possam ter desempenhado um papel nisso." E ele continuou relatando o engano que havia pregado em Harry enquanto o velho estava bêbado.
70968 people found this review useful